Laurent PICHAUD


|

PAST

Artista investigador: coreógrafo e intérprete, director artístico de los proyectos x-sud (www.x-sud.info), es profesor asociado en el departamento Danza de la Universidad París 8 - St Denis (Asociado a medio tiempo), tras haber sido artista investigador asociado en el curso de maestría "investigación y representación", en la Universidad Paul Valéry Montpellier III / CCN de Montpellier, desde su creación en 2009.
En sus creaciones e investigaciones, privilegia los cuestionamientos sobre la inscripción de un gesto coreográfico en los campos no específicamente artísticos o teatrales, prácticas in situ, piezas con dimensión territorial junto a habitantes (véase del terreno y del uso del mundo –el afuera, junto a habitantes y refugiados (far° festival, 2016)–, o también su camaradería con Deborah Hay –con quien tuvo diferentes papeles: intérprete (“O, O” en el 2006), asistente (desde el 2008), co-coreógrafo (“Indivisibilidades”, en el 2011), y recientemente, traductor (“Mon corps, ce bouddhiste”, publicado en mayo del 2017))–, que le permite observar de qué manera una escritura textual se extiende como una herramienta de documentación y de transmisión del gesto danzado.
En el 2017, en sintonía con su propio trabajo de coreógrafo y como nueva etapa de esta camaradería, Laurent Pichaud inicia una tesis de creación en el departamento danza de la Universidad París 8, sobre el tema: “Faire de l’in situ dans l’œuvre de Deborah Hay”.
Obtuvo varias becas para sus investigaciones sobre la obra de Deborah Hay. Dos becas de ayuda a la escritura y al patrimonio en danza, del CND, Pantin (Francia) y una beca de la Manufactura, Lausana (Suiza).
— Traducir Deborah Hay (CND, 2015) y Traducir, documentar, transmitir (La Manufacture, Lausanne, 2016), gracias a lo cual, pudo finalizar, con la colaboración de Lucie Perineau, la traducción del libro de Deborah, “My Body, the Buddhist” (Wesleyan Press, 2000) y publicar una versión aumentada “Mon corps, ce bouddhiste”, colección Nouvelles scènes / Manufacture, Les Presses du Réel, Dijon, 2017.
— Catálogo razonado de los escritos de Deborah Hay (CND, 2018) que le da la posibilidad de continuar ordenando y analizando todos los escritos de esta coreógrafa, cuya escritura textual constituye el núcleo del proceso coreográfico.
Además de su actividad docente en el departamento de danza, interviene con frecuencia frente a différentes públicos, en un afán de pensar el acto pedagógico como un gesto de creación (incluso firma creaciones con no bailarines procedentes de distintos entornos o contextos). En el sistema de Educación público francés, trabaja en todos los niveles (desde los jardines de infantes hasta la capacitación de profesores). Asimismo, lo invitan a intervenir asiduamente en capacitaciones de artistas (escuelas nacionales superiores de arte –Cergy, Quimper, maestría práctica para bailarines en el CCN de Montpellier, D.U. Art danse performance, Besançon) o formaciones universitarias (Rennes 2/Musée de La Danse).


OUVRAGES

Traduction

Deborah Hay, Mon corps, ce bouddhiste, (traduction augmentée d’un inédit et d’une étude : Lire Deborah Hay, co-écrite avec Myrto Katsiki), coll. Nouvelles scènes / Manufacture,Les presses du réel, Dijon, 2017, 177 pages.

À propos de Laurent Pichaud

]domaines[ nomade – acte performatif Laurent Pichaud, ouvrage collectif, Les cahiers de Skéné, n°1, 2013, ESBAMA, Montpellier, 48 pages.

CHAPITRE D’OUVRAGES

« Extraits d’un Journal de recherche : Traduire Deborah Hay », suivi de « mon corps prend plaisir à être ingénieux », in Aurore Després (dir.), Gestes en éclats – Art, danse et performance,Les presses du réel, Dijon, 2016, pp. 432-456. 

ACTES DE COLLOQUES 

« Deborah Hay : une chorégraphie de langage  », in S. Genetti, C. Lapeyre-Desmaison, F. Pouillaude (dir.), Gestualités / Textualités en danse contemporaine, Actes du colloque de Cerisy 2016, Hermann, Paris, à paraître au printemps 2018. 

ARTICLES

« Double, chorégraphe interprète », in Les cahiers de Sentiers, n°1, dossier « Relation interprète/chorégraphe », pp. 13-19.

« Faire avec l’espace ou faire jouer le « tournant spatial » en art », avec Anne Volvey et Julie Perrin, in Christian Gaussen (dir.), Du périmètre scénique en art : re/penser la Skéné, Cahier n° 4, École supérieure des Beaux-Arts Montpellier Agglomération, 2013, pp. 6-27.

« faire néant pour potentialiser des appuis, » avec Myrto Katsiki, in Repères – Cahier de danse, n°33, avril 2014, dossier « Appuis », pp. 19-21.

« À l’œuvre », avec Julie Gouju, in Recherches en danse [En ligne], 2 | 2014, mis en ligne le 05 mars 2014. url : http://danse.revues.org/781

« Journal de Mad Brook Farm », in Le Journal des Laboratoires d’Aubervilliers 2017 2018. À paraître en janvier 2018.

RÉÉDITIONS ET TRADUCTIONS

« Fazer com o espaço em arte – recomposição de uma troca de cartas entre Anne Volvey, Julie Perrin e Laurent Pichaud » (trad. Luiza Meira), in Carmen Morais, Ana Terra (ed.), Situ (ações) – caderno de reflexões sobre a dança in situ. São Paulo, Lince, 2015, p. 17-59. Version révisée et traduite en portugais de l’article (avec Laurent Pichaud et Anne Volvey), « Faire avec l’espace ou faire jouer le “tournant spatial” en art » (2013). 

ENTRETIENS

« Faire « voir du lieu » avec la danse », entretien, in Repères – Cahier de danse, n°18, novembre 2006, dossier « Espaces de danse », pp. 19-21.

« (À la) discrétion d’un site », propos recueillis par Marie Glon, in Repères – Cahier de danse, n°35, avril 2015, dossier « Répétitions », pp. 15-16.

« Quand la danse fait voir », propos recueillis par Eve Cousido, in Ailleurs, programme du far° festival des arts vivants, Nyon, Suisse, édition 2016, pp. 70-73. url : http://festival-far.ch/assets/Contenu/pdf_prog/web_catalogue2016.pdf

http://www.danse.univ-paris8.fr/chercheur.php?cc_id=3&ch_id=474